Poziom 3: Lekcja 16
on'yomi:ニン
kun'yomi:まか(せる)まか(す)
pinyin: rèn, rén
任せる【まかせる】powierzyć
責任【せきにん】odpowiedzialność
主任【しゅにん】kierownik
就任【しゅうにん】[suru] objąć stanowisko, podjąć obowiązki, objąć urząd
後任【こうにん】[no] obejmujący urząd (po kimś)
任務【にんむ】misja
一任【いちにん】[suru] powierzyć całkowicie, zawierzyć
任意【にんい】[ni] z własnej woli, na ochotnika; opcjonalnie, wg własnego uznania
任期【にんき】kadencja
任命【にんめい】[suru] mianować
任す【まかす】powierzyć
【 後任 】
スミス氏が後任の委員長なることが発表された。
Pan Smith został ogłoszony nowym przewodniczącym.
【 主任 】
田中さんは読売新聞でスポーツ欄の編集主任の仕事をしています。
Pan Tanaka jest kierownikiem działu sportowego w redakcji "Yomiuri Shimbun".
【 就任 】
小林さんはべルリン支店長に就任された。
Pani Kobayashi została mianowana na szefową filii berlińskiej.
【 任務 】
ペリー提督は特別な任務を担って1853年に日本に来ました。
Komodor Perry przybył do Japonii w 1853 ze specjalną misją.
【 一任 】
父は年をとったので、店の経営を息子に一任することにした。
Ojciec się zestarzał i przekazał synowi całe zarządzanie sklepem.
【 任意 】
アンケートに名前を記入するかしないかは各人の任意とします。
Pozostawiam według uznania decyzję o podpisaniu ankiety imieniem.
【 任期 】
ポーランドの大統領の任期は5年です。
Kadencja polskiego prezydenta trwa 5 lat.
【 任命 】
彼は大蔵大臣に任命された。
On został mianowany na Ministra Finansów.
Materiał z innych znaków
任命【にんめい】[suru] mianować
任期満了【にんきまんりょう】koniec kadencji
兼任【けんにん】[suru] piastować dwie funkcje równocześnie
単身赴任【たんしんふにん】[suru] podjąć pracę w odległym miejscu z dala od rodziny
単身赴任【たんしんふにん】[suru] podjąć pracę w odległym miejscu z dala od rodziny
委任【いにん】[suru] powierzyć (misję, zadanie, obowiązki)
委任統治【いにんとうち】terytorium mandatowe
専任【せんにん】[no] pełnoetatowy, na cały etat
就任【しゅうにん】[suru] objąć stanowisko, podjąć obowiązki, objąć urząd
担任教師【たんにんきょうし】wychowawca klasy
責任【せきにん】odpowiedzialność
責任転嫁【せきにんてんか】[suru] spychać na kogoś odpowiedzialność
赴任【ふにん】[suru] objąć stanowisko w nowym miejscu
彼はポーランドで単身赴任しているので、寂しいです。
On czuje się samotny, pracując w Polsce z dala od rodziny.
取締役会は彼をワルシャワ支店長に就任させた。
Rada nadzorcza mianowała go na szefa oddziału warszawskiego.
彼はいつも人に責任転嫁して、自分の失敗を認めようとしない。
On nigdy nie potrafi uznać swoich porażek i zawsze zrzuca odpowiedzialność na innych.
コーチはその試合に敗北した責任を取って辞任した。
Trener zrezygnował wziąwszy odpowiedzialność za porażkę drużyny.
坂本先生は日本語学科の専任の講師です。
Sakamoto sensei jest pełnoetatowym lektorem na japonistyce.
任期満了で、学長はやめることになった。
Po upłynięciu kadencji rektor złożył urząd.
このクラスの担任教師は病気でずっと休んでいる。
Wychowawca tej klasy jest ciągle na zwolnieniu chorobowym.
山田さんが最初に赴任したのは、日本銀行大阪支店だった。
Pierwszą placówką pana Yamady był oddział Banku Japonii w Osace.
夫が海外に単身赴任しているので、私は子供たちと実家で生活しています。
Ponieważ mąż wyjechał do pracy za granicę, mieszkam z dziećmi u mojej rodziny.
Pełny dostęp do zasobów portalu jest możliwy z sieci Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zalogowanie się do sieci uniwersyteckiej jest możliwe za pośrednictwem extranetu:
1. Otwórz w osobnym oknie stronę https://extranet.uj.edu.pl/
2. Zaloguj się do sieci
3. Przejdź na stronę https://extranet.uj.edu.pl/,DanaInfo=kanjijigoku.freehostia.com,SSO=U+
Wybierz poziom Twojej znajomości kanji. Złożenia znaków będą filtrowane pod kątem tego, czy wchodzą w zakres obowiązującego materiału i czy wymagana jest ich czynna (pisanie) lub bierna (czytanie) znajomość.
Wpisz znak kanji
lub numer poziomu i lekcji